| TT - BEGRIFF |
Sammelteil |
Allgemein |
Sammelwerke |
|
| TT - ZAHL |
Die Neuauflage stellt im deutsch-französischen Teil rund 10.000 deutschen Rechtswörtern die bedeutsamsten französischen Entsprechungen mit ihren einschlägigen grammatikalischen Kategorien vor. Umgekehrt stehen in einem zweiten, streng wechselbezüglichen französisch-deutschen Teil etwa 11.500 französischen Stichwörtern in alphabetischer Reihenfolge die gängigsten deutschen Übersetzungen der Rechtssprache gegenüber. Wo es keine wörtliche Übersetzung gibt, hilft der Band mit prägnanten Umschreibungen weiter. Umgekehrt findet man stets auf Anhieb die treffende deutsche Übersetzung zu allen wichtigen Stichwörtern der Fremdsprache.
Außerdem gibt ein kurzer Überblick über das französische Rechtssystem dem Benutzer über das nur formal geordnete Mosaik der Einzelwörter hinaus eine erste systematische Orientierungsgrundlage.
Zahlreich beigefügte Literaturhinweise erleichtern die Möglichkeit zur späteren Vertiefung.
Der Band ist hervorragend geeignet für Juristen, Dolmetscher und Journalisten, sowie für Mitarbeiter in Unternehmen und Industrie- und Handelskammern.
TT/04.07.2001
| BESTELLUNG |
bezogen werden, aber auch auf herkömmlichem Wege, also
Aufträge sind nur in der gegenbestätigten Form verbindlich. Sofern es sich um Neukunden ohne Kundennummer handelt, erfolgt die Ausführung gegen Vorauskasse oder Nachnahme. Scheckannahme bleibt vorbehalten.
Folgende persönliche Angaben sind ausreichend: